Hồng Ân Kỳ Diệu
Thơ: Vương Ngọc Long / Nhạc: Nguyễn Tuấn
Hòa âm: Quốc Dũng / Ca sĩ: Bảo Yến
Con xin cảm tạ Chúa Trời
Hồng Ân kỳ diệu ban người thế gian
Đời con gian khó đã nhiều
Ưu phiền bệnh tật muôn vàn khổ đau
Dẫu lạc lối, dẫu lầm đường
Chúa Kitô vẫn sẵn sàng thứ tha
Ôi nguồn sáng, sáng chan hòa
Đem theo nhân ái an vui mọi nhà
Giáng Sinh cảm tạ ơn người
Hồng Ân kỳ diệu Chúa Trời đã ban
Vinh danh Chúa Cả trên trời
Con xin thành kính dâng lời tạ ơn
Amazing Grace (Hồng Ân Kỳ Diệu) là một bản Thánh Ca nổi tiếng rất thịnh hành của tác-giả John Newton . Vào năm 1750 John Newton là thuyền trưởng một chiếc tàu Anh chuyên bán người nô lệ được mua từ Phi Châu . Một hôm chiếc tàu của Ông gặp một cơn bão lớn dữ dội ở giữa biển cả bao la, và chiếc tàu gặp tai nạn tưởng chừng như sắp chìm, thì bỗng nhiên được một Hồng Ân kỳ diệu vô hình hướng dẫn ra khỏi vùng biển động và chiếc tàu được thoát nạn một cách lạ lùng bí hiểm . Lúc đó Ông mới tin tưởng có bàn tay của Thượng Ðế đã cứu giúp Ông : Lord, have mercy upon on us . Ông vô cùng tin tưởng Ðấng Toàn Năng, và từ đó bỏ nghề bán nô lệ bất lương, đi tu học Ðạo và được phong làm giáo sĩ năm Ông được 39 tuổi . Vào năm 1767, Newton đã gặp thi-sĩ William Cowper , và hai người đã soạn chung một cuốn sách thánh ca có tên là Olney Hymns trong đó có bài Amazing Grace.
Amazing grace
Amazing grace! how sweet the sound
That sav'd a wretch like me!
I once was lost, but now am found,
Was blind, but now I see.
'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears reliev'd;
How precious did that grace appear,
The hour I first believ'd!
Thro' many dangers, toils and snares,
I have already come;
'Tis grace has brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
The Lord has promis'd good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life endures.
Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who call'd me here below,
Will be forever mine.
John Newton
(1725- 1807)
UN MERVEILLEUX APPEL
Qu'elle est douce... cette merveilleuse voix
Qui m'a fait sortir de ce sinistre désarroi;
Elle m'a aidé quand je suis affligé de tourments;
J'étais aveuglé mais tout est clair maintenant.
Mon cœur a déjà connu la terreur,
Et la Foi a chassé cette frayeur;
Que c'est précieux quand il apparaît
Ce moment miraculeux, et je l'ai cru pour vrai.
Même si le monde est plein de pièges et de dangers,
L'Éternel est toujours là pour me protéger;
Il m'aidera à retrouver un endroit tranquille,
Et sa grâce m'amènera à domicile.
Les paroles du Seigneur me suivent toute la vie;
Sa bienveillance en moi garantit
Une protection contre ce monde hasardeux,
De tous ses tracas douloureux.
Un jour, nos corps retourneront à la poussière,
Nous finirons inévitablement aux cimetières;
Mais, dans notre âme, La Trinité apparaît
Pour nous redonner une vie de joie et de paix.
La terre bientôt comme la neige fondra,
Quant au soleil, un jour, sa brillance cessera;
Mais, Dieu qui m'a appelé à ses côtés,
Sera en moi jusqu'à l'éternité!
Thanh-Tâm
Traduction
(Noël 2001)
HỒNG ÂN KỲ DIỆU
Hải Ðà phỏng dịch
(Giáng Sinh 2001)
Ôi êm ái tiếng Hồng Ân kỳ diệu !
Ðưa tôi ra cõi tăm tối lầm đường
Cứu đời tôi khi lạc lối đau thương
Tôi mù quáng nhưng bây giờ thấu rõ
Trái tim tôi đã biết điều hãi sợ
Ðức Tin Người làm khiếp đảm tiêu tan
Hồn minh quang rạng rỡ dấu Thiên Ðàng
Phút linh thiêng tôi dâng lòng Tin Cậy
Cho dẫu đời gian nguy đầy cạm bẫy
Ðấng Toàn Năng đến dìu dắt tôi sang
Cho tôi tìm nơi chốn của Bình An
Hồng Ân Người đưa tôi về tổ ấm
Lời Chúa ban suốt đời tôi cảm nhận
Tình bao dung che chở kiếp phù sinh
Vững niềm tin trong cuộc sống tâm linh
Dù đắng cay trên dòng đời trôi nổi
Rồi một mai thịt xương thành cát bụi
Và thế nhân đâu phải sống muôn đời
Trong tim người hiện hữu Ðấng Ba Ngôi
Ðược sống lại trong niềm vui diễm tuyệt
Trái đất rồi rã tan như sương tuyết
Ánh dương kia cũng sẽ phải phai tàn
Gọi tôi về sám hối trước Thiên Nhan
Chúa của tôi : muôn đời trong sự sống !
ÂN SỦNG HUYỀN DIỆU
Con xin cảm tạ Chúa Trời
Hồng Ân huyền diệu ban người thế gian
Ðường đời lắm nỗi gian nan
Ưu phiền, bệnh tật, muôn vàn khổ đau
Hồng Ân Thiên Chúa nhiệm mầu
Giúp con ra khỏi biển sầu điêu linh
Chúa về cứu độ muôn sinh
Gieo Chân Thiện Mỹ, rao tình yêu thương
Dẫu khi lạc lối lầm đường
Chúa Ki-Tô vẫn sẵn sàng thứ tha
Ôi nguồn ánh sáng chan hòa
Ngập tràn nhân ái mọi nhà an vui
Giáng Sinh cảm tạ ơn Người
Diệu huyền ân sủng Chúa Trời đã ban
Hồn khiêm nhu, ý thiện tâm
Trong đêm Thánh Lễ, Phúc Âm rạng ngời
Vinh danh Chúa Cả trên trời
Hồn con mặc khải dâng lời Tạ Ơn ...
Hải Ðà
(Giáng Sinh 2001)