Toàn văn bài nói chuyện của TT Zelensky trước Quốc hội Mỹ
Tác giả : New York Times
Biên dịch : Cù Tuấn
Biên dịch : Cù Tuấn
Các bạn Mỹ thân mến, ở tất cả các tiểu bang, thành phố và cộng đồng, tất cả những người coi trọng tự do và công lý, những người trân trọng nó mạnh mẽ như chúng tôi, những người Ukraine ở các thành phố của chúng tôi, trong mỗi và mọi gia đình, tôi hy vọng những lời tôn trọng và biết ơn của tôi sẽ vang vọng trong mỗi trái tim người Mỹ.
Thưa bà Phó Tổng thống, tôi cảm ơn những nỗ lực của bà trong việc giúp đỡ Ukraine. Thưa bà Chủ tịch Hạ viện, bà đã dũng cảm đến thăm Ukraine trong khi chiến tranh đang bùng nổ trên quy mô lớn. Cảm ơn quý vị rất nhiều. Đây là một vinh dự lớn lao, một đặc ân lớn cho tôi được đến nơi đây.
Kính thưa các thành viên quý mến của Quốc hội, các đại biểu của cả hai đảng, các vị đã đến thăm Kyiv, các nghị sĩ đáng kính của thượng và hạ viện của cả hai đảng, những người mà tôi tin chắc sẽ đến thăm Ukraine trong tương lai, các vị đại diện thân mến của các cộng đồng hiện diện trong căn phòng này, và trên khắp nước Mỹ; các nhà báo thân mến.
Tôi rất vinh dự được có mặt tại Quốc hội Mỹ và nói chuyện với các bạn và tất cả người Mỹ.
Vượt qua tất cả các diễn biến khó khăn và các hủy diệt đen tối đã xảy ra, Ukraine đã không sụp đổ. Ukraine vẫn đang sống và chiến đấu.
Và điều đó đã cho tôi lý do chính đáng để chia sẻ với các bạn về chiến thắng chung đầu tiên của chúng tôi: Chúng tôi đã đánh bại Nga trong cuộc chiến cho tâm hồn của cả thế giới. Chúng tôi không sợ hãi, và bất cứ ai trên thế giới cũng không nên sợ hãi.
Người Ukraine đã giành được chiến thắng này, và nó mang lại cho chúng tôi lòng can đảm để truyền cảm hứng cho toàn thế giới.
Người Mỹ đã giành được chiến thắng này, và đó là lý do tại sao các bạn đã thành công trong việc đoàn kết cộng đồng toàn cầu để bảo vệ tự do và luật pháp quốc tế.
Người châu Âu đã giành được chiến thắng này, và đó là lý do tại sao châu Âu giờ đây mạnh mẽ và độc lập hơn bao giờ hết.
Sự chuyên chế của Nga đã mất hẳn kiểm soát lên chúng tôi, và nó sẽ không bao giờ ảnh hưởng đến tâm trí chúng ta nữa.
Tuy nhiên, chúng ta phải làm bất cứ điều gì cần thiết để đảm bảo rằng các quốc gia của hoàn cầu phía Nam cũng giành được chiến thắng như vậy.
Tôi biết thêm một điều nữa,rằng người Nga sẽ chỉ có cơ may được tự do khi họ đánh bại Điện Kremlin trong tâm trí họ.
Tuy nhiên, cuộc chiến vẫn đang tiếp tục, và chúng ta phải đánh bại Điện Kremlin trên chiến trường trước đã.
Trận chiến này không chỉ vì lãnh thổ, vì phần này hay phần khác của châu Âu. Trận chiến này không chỉ vì cuộc sống, vì tự do và an ninh của người Ukraine hay bất kỳ quốc gia nào khác mà Nga đang cố gắng chinh phục. Cuộc đấu tranh này sẽ xác định là con cháu chúng ta sẽ sống trong thế giới nào, và sau đó là cháu chắt của chúng nó nữa.
Cuộc chiến này sẽ xác định liệu tương lai sẽ là một nền dân chủ cho người Ukraine và cho người Mỹ – cho tất cả mọi người hay không.
Trận chiến này không thể khựng lại hoặc trì hoãn. Nó không thể bị bỏ qua, hy vọng rằng đại dương hoặc một cái gì đó khác sẽ giúp đỡ bảo vệ chúng ta.
Từ Mỹ đến Trung Quốc, từ Châu Âu đến Châu Mỹ Latinh và từ Châu Phi đến Úc, thế giới đang liên kết và phụ thuộc lẫn nhau chặt chẽ đến nỗi không ai có thể đứng ngoài và đồng thời cảm thấy an toàn khi một cuộc chiến như vậy đang tiếp diễn.
Hai quốc gia chúng ta là đồng minh trong cuộc chiến này.
Và năm tới sẽ là một bước ngoặt, là thời điểm mà lòng dũng cảm của người Ukraine và quyết tâm của người Mỹ phải đảm bảo chắc chắn tương lai cho nền tự do chung của chúng ta, nền tự do của lớp người dám chiến đấu cho các giá trị của họ.
Thưa quý bà quý ông — thưa các bạn Mỹ. Ngày hôm qua trước khi đến Washington, D.C., tôi đã tới tiền tuyến tại Bakhmut của chúng tôi, tại chiến lủy của chúng tôi ở Donbas, phía đông Ukraine, .
Quân đội Nga và lính đánh thuê đã không ngừng tấn công Bakhmut kể từ tháng 5. Họ đã tấn công thành phố này cả ngày lẫn đêm, nhưng Bakhmut vẫn đứng vững.
Năm ngoái, 70.000 người đã sống ở đây tại Bakhmut, trong thành phố này, và bây giờ chỉ còn rất ít thường dân ở lại.
Mỗi tấc đất thành phố này đều thấm máu; tiếng súng nổ ầm ầm từng giờ. Các chiến hào ở Donbas đổi chủ nhiều lần trong ngày trong các trận giao tranh ác liệt, thậm chí là giao tranh cận chiến. Nhưng Donbas của Ukraine vẫn đứng vững.
Người Nga sử dụng mọi thứ vũ khí họ có, để phá hoại Bakhmut và các thành phố xinh đẹp khác của chúng tôi.
Quân chiếm đóng có lợi thế đáng kể về pháo binh. Họ có lợi thế về đạn dược. Họ có nhiều tên lửa và máy bay hơn chúng tôi.
Nhưng lực lượng phòng thủ của chúng tôi vẫn đứng vững. Và tất cả chúng tôi đều tự hào về điều đó.
Chiến thuật của người Nga mang tính man rợ nguyên thủy. Họ đốt cháy và phá hủy mọi thứ họ nhìn thấy. Họ đã gửi những kẻ côn đồ ra tiền tuyến. Họ đã gửi những người tù tội phạm bị kết án đến trận chiến.
Họ ném mọi thứ để chống lại chúng tôi, tương tự như một chế độ chuyên chế khác, như trong Trận chiến Bulge họ đã dùng tất cả những gì họ có để chống lại thế giới tự do. Thật giống như những người lính Mỹ dũng cảm đã giữ vững phòng tuyến và đánh trả lực lượng của Hitler trong lễ Giáng sinh năm 1944, những người lính Ukraine dũng cảm cũng đang làm điều tương tự với quân đội của Putin vào dịp Giáng sinh này. Ukraine giữ vững tiền tuyến của mình và sẽ không bao giờ đầu hàng.
Vậy, đây là tiền tuyến, ở đây bạo quyền, loài không thiếu sự tàn ác, đang triệt mạng sống của người dân tự do.
Và sự hỗ trợ của các bạn là rất thiết yếu, không chỉ giúp Ukraine đứng vững trong cuộc chiến đó mà còn đi đến bước ngoặt để giành chiến thắng trên chiến trường.
Chúng tôi có pháo binh, vâng. Cảm ơn các bạn. Chúng tôi có nó. Nhưng đủ chưa? Thành thật mà nói, không thực sự đủ. Để bảo đảm Bakhmut không chỉ là thành trì kìm hãm quân Nga, mà để quân Nga có thể rút lui hoàn toàn, thì cần phải có thêm nhiều đại bác và đạn pháo.
Nếu được như vậy, tình thế sẽ giống như Trận chiến Saratoga, cuộc chiến giành Bakhmut sẽ thay đổi quỹ đạo cuộc chiến giành độc lập và tự do của chúng ta.
Nếu những tên lữa phòng không (mang tên) "Patriots" (người yêu nước) của quý vị ngăn chặn được sự khủng bố của Nga tấn công các thành phố của chúng tôi, thì điều đó sẽ giúp "những người yêu nước Ukraine" làm việc hết mình để bảo vệ nền tự do của chúng tôi.
Khi Nga không thể bắn tới các thành phố của chúng tôi bằng pháo binh, họ sẽ cố gắng tiêu diệt các thành phố này bằng các cuộc tấn công tên lửa. Hơn thế, Nga đã tìm được một đồng minh trong việc này trong chính sách diệt chủng của họ: đó là Iran.
Hàng trăm máy bay không người lái chết người của Iran được gửi đến Nga –chúng đã trở thành mối đe dọa đối với cơ sở hạ tầng quan trọng của chúng tôi. Đúng là ngưu tầm ngưu, mã tầm mã, bọn khủng bố tìm gặp nhau. Chỉ còn là vấn đề thời gian, khi mà các máy bay này sẽ tấn công các đồng minh khác của Mỹ nếu chúng ta không ngăn chặn chúng ngay bây giờ. Chúng ta phải làm điều đó.
Tôi tin rằng không nên có điều cấm kỵ nào giữa chúng ta trong liên minh của chúng ta. Ukraine sẽ không bao giờ yêu cầu lính Mỹ phải chiến đấu trên đất của chúng tôi thay chúng tôi. Tôi bảo đảm với các bạn rằng những người lính Ukraine có thể tự mình điều khiển xe tăng và máy bay Mỹ một cách hoàn hảo.
Hỗ trợ tài chính cũng cực kỳ quan trọng và tôi muốn cảm ơn các bạn về cả hai trợ giúp, các gói tài trợ mà các bạn đã cung cấp cho chúng tôi và những trợ giúp khàc mà các bạn có thể sẵn sàng chi thêm. Tiền của các bạn không phải là tiền từ thiện. Đó là một khoản đầu tư vào nền dân chủ và an ninh toàn cầu mà chúng tôi đang xử lý theo cách có trách nhiệm nhất.
Nga thực sự có thể dừng cuộc xâm lược của họ nếu họ muốn, nhưng [họ sẽ sớm dừng] nếu các bạn có thể đẩy nhanh chiến thắng của chúng tôi. Tôi biết điều đó.
Và nó sẽ chứng minh cho bất kỳ quân xâm lược tiềm tàng nào rằng: Không ai có thể thành công trong việc phá vỡ biên giới quốc gia, không ai có thể phạm tội ác và cai trị người dân trái với ý muốn của họ.
Sẽ là ngây thơ nếu chờ đợi những bước đi hướng tới hòa bình từ phía Nga, họ vốn thích trở thành một quốc gia khủng bố. Người Nga vẫn bị Điện Kremlin đầu độc.
Việc khôi phục trật tự luật pháp quốc tế là nhiệm vụ chung của chúng ta. Chúng ta cần hòa bình. Ukraine đã đưa ra các đề xuất mà tôi vừa thảo luận với Tổng thống Biden, với công thức hòa bình của chúng tôi.
10 điểm nên và phải được thực hiện vì an ninh chung của chúng tôi, được bảo đảm trong nhiều thập kỷ tới.
Và hội nghị thượng đỉnh có thể được tổ chức.
Tôi vui mừng nhấn mạnh rằng Tổng thống Biden đã ủng hộ sáng kiến hòa bình của chúng tôi trong ngày hôm nay. Mỗi người trong số quý vị, thưa các bà các ông, có thể hỗ trợ thực hiện để bảo đảm rằng sự lãnh đạo của Mỹ vẫn vững chắc, tại lưỡng viện và lưỡng đảng.
Các bạn có thể tăng cường các biện pháp trừng phạt để khiến Nga cảm thấy việc xâm lược của họ thực sự đã gây hại như thế nào.
Các bạn thực sự có khả năng giúp chúng tôi dưa ra xét xử trước công lý tất cả những ai đã khởi xướng cuộc chiến tranh vô cớ và đầy tội ác này. Hãy hành động.
Hãy để nhà nước khủng bố phải chịu trách nhiệm về hành vi khủng bố và xâm lược của mình và bồi thường mọi tổn thất do cuộc chiến này.
Hãy để thế giới thấy rằng Mỹ đang ở đây.
Thưa quý ông bà — thưa các bạn Mỹ,
Trong hai ngày nữa người Ukraine chúng tôi sẽ mừng Lễ Giáng Sinh. Có lẽ là dưới ánh nến. Không phải vì ánh nến lãng mạn hơn, nhưng vì sẽ không có điện. Hàng triệu người sẽ không có hệ thống sưởi cũng như nước sinh hoạt. Tất cả những điều này là kết quả của các cuộc tấn công bằng tên lửa và máy bay không người lái của Nga vào cơ sở hạ tầng năng lượng của chúng tôi.
Nhưng chúng tôi không phàn nàn. Chúng tôi không phán xét và so sánh cuộc sống của ai dễ dàng hơn ai.
Hạnh phúc của các bạn là sản phẩm từ an ninh quốc gia của các bạn; là kết quả của cuộc đấu tranh giành độc lập và nhiều chiến thắng của các bạn.
Chúng tôi, những người Ukraine, cũng sẽ trải qua cuộc chiến giành độc lập và tự do, với phẩm giá và thành công.
Chúng tôi sẽ ăn mừng Lễ Giáng Sinh và dù không có điện, ánh sáng niềm tin của chúng tôi vào chính bản thân sẽ không bị dập tắt. Nếu tên lửa của Nga tấn công chúng tôi, chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để tự bảo vệ mình. Nếu họ tấn công chúng tôi bằng máy bay không người lái của Iran và người dân của chúng tôi sẽ phải đến hầm tránh bom vào đêm Giáng sinh, thì người dân Ukraine vẫn sẽ ngồi xuống bàn ăn mừng Lễ và cổ vũ lẫn nhau. Và chúng tôi không cần biết đến ước muốn của mọi người, vì chúng tôi đều biết rằng tất cả chúng tôi, hàng triệu người Ukraine, đều mong muốn giống nhau: Đó là Chiến thắng. Chỉ có chiến thắng.
Chúng tôi đã xây dựng một Ukraine hùng mạnh, với những con người mạnh mẽ, quân đội mạnh mẽ, các thể chế vững mạnh cùng với các bạn.
Chúng tôi phát triển những bảo đảm an ninh mạnh mẽ cho đất nước của chúng tôi và cho toàn bộ châu Âu và thế giới, cùng với các bạn.
Và cũng cùng với các bạn, chúng tôi sẽ đưa tất cả mọi người dám cản trở quyền tự do vào dúng nơi của họ.
Và hành động này sẽ là căn bản để bảo vệ nền dân chủ ở châu Âu và toàn thế giới.
Bây giờ, vào dịp Giáng sinh đặc biệt này, tôi muốn cảm ơn tất cả các bạn. Tôi cảm ơn mọi gia đình người Mỹ đã trân quý sự ấm áp trong ngôi nhà của mình và mong muốn sự ấm áp đó đến với những người khác.
Tôi cảm ơn Tổng thống Biden và cả hai đảng, tại Thượng viện và Hạ viện, vì sự hỗ trợ vô giá của các bạn.
Tôi cảm ơn các thành phố và công dân của các bạn đã ủng hộ Ukraine trong năm nay, những người đã tiếp đón những người tỵ nạn Ukraine của chúng tôi, những người đã vẫy cờ quốc gia của chúng tôi, những người đã hành động để giúp đỡ chúng tôi.
Cảm ơn tất cả các bạn, lời cám ơn từ tất cả những người hiện đang ở tiền tuyến, từ tất cả những người đang mong chờ chiến thắng.
Đứng đây hôm nay, tôi nhớ lại lời của tổng thống Franklin Delano Roosevelt, mà tôi nghĩ là rất thích hợp cho thời điểm này: "Nhân dân Mỹ bằng sức mạnh chính nghĩa của mình sẽ giành thắng lợi tuyệt đối."
Người dân Ukraine chắc chắn cũng sẽ chiến thắng. Một cách tuyệt đối. Tôi biết rằng mọi thứ phụ thuộc vào chúng tôi, vào các lực lượng vũ trang Ukraine, tuy nhiên còn rất nhiều thứ phụ thuộc vào thế giới nữa. Và rất nhiều thứ trên thế giới phụ thuộc vào các bạn.
Hôn qua, khi tôi ở Bakhmut, các anh hùng của chúng tôi đã trao cho tôi lá cờ, lá cờ chiến đấu, lá cờ của những người bảo vệ Ukraine, châu Âu và cả thế giới bằng cái giá mạng sống của họ. Họ yêu cầu tôi mang lá cờ này đến các bạn, đến Quốc hội Mỹ, đến các thành viên Hạ viện và Thượng viện, những người có các quyết định có thể cứu hàng triệu người.
Vì vậy, hãy để những quyết định này được thực hiện.
Hãy để lá cờ này ở lại với các bạn, thưa quý vị và các bạn.
Lá cờ này là biểu tượng cho chiến thắng của chúng ta trong cuộc chiến này.
Chúng ta đứng vững, chúng ta chiến đấu và chúng ta sẽ chiến thắng vì chúng ta – Ukraine, Mỹ và toàn bộ thế giới tự do – đều đoàn kết với nhau.
Cầu xin Thiên Chúa bảo vệ những người lính và công dân dũng cảm của chúng tôi, cầu xin Thiên Chúa mãi mãi phù hộ cho Hợp Chủng quốc Hoa Kỳ.
Chúc một Giáng sinh vui vẻ và một năm mới hạnh phúc, thắng lợi.
Slava Ukraina. [Vinh quang cho Ukraine].
nguồn : https://bacaytruc.com/index.php/14659-toan-van-bai-noi-chuy-n-c-a-zelensky-tr-c-qu-c-h-i-m-tac-gi-new-york-times-bien-d-ch-cu-tu-n-tgd